我的公告
我的日历
 
2008年10月
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
 
我的相册
最新留言
最新评论
友情链接
文章专辑
空白面板
背景音乐
2007-05-23 22:18:32
英语句子中的某些 wow gold 成分因上下文已提供了充分明确的信息而不必出现,或前面已出现的某些 buy wow gold 成分,为了避免不必要的重复,可以不再出现而不致引起误解或歧义,这种语言现象就叫作省略。例如:Glad to see you. 这是个简单句,主语I和谓语am可以省略。再如:London is on the cheap wow gold Themes, and Paris on the Seine. 这是一个并列复合句,后半句省略了谓语动词is,因为前面已经出现过,后面不必重复。英译汉时,为了使译文明确达意,符合汉语习惯,要在正确理解原文的基础上,对原文中省略的部分或保留或补全,或对其进行灵活处理。  有人将英语句子中的省略现象归纳为21种,本章只涉及在英语阅读中常遇到的比较复杂的省略现象。  1. The transcription needs a certain amount of editing, as even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right, it is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary.  第一层: The transcription 主 needs 谓 a certain amount of 定 editing, 宾 as even if the computer can tell the difference between words of similar 状语从句  sounds such as write and right, it is still not yet able to do the work as well as an intelligent secretary.  第二层: (状语从句) as 引 even if the computer can tell the difference between words of similar sounds such as write and right , 状语从句1 it 主 is 系 still
2007-05-23 22:17:36
发博客,交博友,从现在开始你的博客生涯吧。^_^
当前 1页/1页 首 页 末 页